德國報刊上找到錯處,廣東總有些留言會說:「Das ist Dialekt!」(這是話母方言)。
就是語者言還語說一些在標準語不合文法的詞句,有可能來自地方語言。講方德文所講的廣東Dialekt,簡單來說是話母文华财经三线反转指标源码指權威德文詞典《杜登》(Duden) 沒視為標準德文或標註是地方用法之詞彙。網上《杜登》有一行專門標記所用地區,語者言還語稱為「Gebrauch」,講方「使用」之意。廣東上面寫著地區名稱,話母好像南德、語者言還語北德、講方奧地利、廣東瑞士。話母
最近跟一些德語國家的語者言還語渭源码付军語言老師談過,他們都說老師上課不准使用方言,要講標準德文;雖然有不少老師都無視指引,課上一樣講方言。當然,這不是戒嚴時代台灣或禁絕威爾斯語年代的英國,講了方言絕不會罰錢或「掛狗牌」,只是源码禁网销這乃學校政策,要用標德教學。
說到方言,不少德文地方語言都與標德不相通,可算是語言。只是大部分德奧瑞列人都會稱本地方言為Dialekt,甚少稱作Sprache,即語言。chrome扒网页源码
地方語言詞典和詞彙書,大多放在書局的本地文化類,而非語言書籍區。每次去不同地方旅遊,我總愛一逛書局,查問哪裡有方言書。店員多說這些書不會放在語言區,枣庄到济南源码亦不會放在德文類中,而屬於本地風土人情,與當地風景攝影集和典故書籍必列。可見一些書店都明確分清語言與方言。
有時認識德語國家的人,他們跟我說自己是講方言長大的,我都會說你們的方言可算是語言,正如我會說自己的母語是語言。說後,總有人會好奇地問我廣東話與中文的關係,然後叫我分別用粵普說話,讓他們一聽區別。我也必叫他們用地方語言講幾句話,旁邊的同鄉都會笑起來,因為他們慣了在正式場合都講標德,有其他城市或州份的人在場,也以講標德為禮貌。
無論如何,認識德語國家的人,只要提起Dialekt一字,他們都會侃侃而談,從孩提說到現在,段段家鄉往事都浮現出來。