皮皮网

【太荒初境辅助源码】【highchartjs 源码】【krkrz源码】【小說】勒卡雷《巴拿馬裁縫》選摘:「巴拿馬不是個國家,是家賭場,而且我們也認識經營這家賭場的傢伙」

时间:2024-11-24 23:50:41 来源:搜题api系统源码 作者:货运网源码

文:約翰・勒卡雷(John le Carré)

這是小說選摘熱帶巴拿馬再尋常不過的週五下午,至少在安德魯.歐斯納德闖進哈瑞.潘戴爾店裡要求量製西裝之前是勒卡雷巴如此。他衝進店裡時,拿馬潘戴爾是裁縫某一種人;但等他衝出店外時,潘戴爾已經變成另一種人了。巴拿整個經過時間:七十七分鐘,馬不們也太荒初境辅助源码根據的個國是艾克爾斯那座山謬.克利爾出品的桃花心木框時鐘,也是家家經營御用裁縫潘戴爾與布瑞斯維特有限公司裡,諸多極富歷史意義的賭場賭場的傢物品之一。這家公司原址在倫敦的認識薩維爾路【註1】 ,現在則位於巴拿馬市西班牙大道。小說選摘

或者在西班牙大道附近。勒卡雷巴反正近得沒差別。拿馬縮寫為P&B。裁縫


這天從六點整開始,巴拿潘戴爾被谷地裡傳出的鍊鋸噪音、建築工地與交通喧鬧聲,以及美軍電台播送的剛強男聲給驚醒了。「我不在場,是另外兩個傢伙幹的。她先動手打我。這其實是她同意的,閣下。」潘戴爾意會到早晨來臨了,有種懲罰迫近的感覺,卻又莫名所以。然後他想起八點三十分與銀行經理預約了會面,急急跳下床。幾乎就在此時,老婆露伊莎狂叫「不,不,不」,拉起床單蓋住頭,因為早晨是她最糟的時刻。

「幹嘛不換個詞,說『好,好,highchartjs 源码好』啊?」他正等著水龍頭裡的水變熱,一邊對著鏡子問:「我們樂觀一點嘛,好不好,露?」

露伊莎呻吟一聲,但床單裡的身軀動也不動。潘戴爾只好跟新聞播報員玩起一問一答的遊戲聊以自娛,提振精神。

「美國南方司令部指揮官昨晚重申,美國將堅守對巴拿馬的條約義務,信守承諾,說到做到。」新聞播報員陽剛味十足、堂堂威儀地宣告。

「這是騙局,親愛的,」潘戴爾把肥皂泡沫塗到臉上,「如果不是騙局,你也就用不著再三重申,對不對啊,將軍?」

「巴拿馬總統今天抵達香港,展開為期兩星期的東南亞首都之旅。」新聞播報員說。

「聽好,妳老闆來囉。」潘戴爾叫道,伸出滿是肥皂泡的手想引她注意。

「陪同前往的是一組國內經貿專家,包括他的巴拿馬運河計畫推動顧問艾爾納斯托.狄嘉多博士。」

「幹得好,艾爾尼。」潘戴爾稱許地說,一隻眼睛瞄著還癱在床上的老婆。

「週一,總統一行將繼續轉往東京,就日本加強對巴拿馬的投資展開實質會談。」新聞播報員說。krkrz源码

「那些藝妓還不知道自己會碰上什麼事哩,」潘戴爾刮著左頰,放低聲音:「更別提還有我們那位四處徘徊覓食的艾爾尼囉。」露伊莎猛然清醒。

「哈瑞,我希望你別用這種調調說艾爾納斯托,就算是開玩笑也不行,拜託。」

「喔,親愛的,對不起。不會再犯了,永遠不會。」他滿口承諾,一面搜尋鼻孔底下最難應付的部分。

但露伊莎仍不肯善罷干休。

「為什麼巴拿馬不能自己在巴拿馬投資?」她抱怨道,同時拉開床單,筆直坐起來。身上那襲白色亞麻睡衣是她母親的遺物。「我們為什麼非要亞洲人來做不可?我們有錢哪。單單這個城裡,我們就有一百零七家銀行不是嗎?我們為什麼不能用我們販毒的錢來蓋我們自己的工廠、學校和醫院?」

這個「我們」並不名實相符。露伊莎是運河區人,在巴拿馬運河區長大。當時美國透過豪奪強取的條約,宣稱該區是美國的永久領土,儘管那只是一條十哩寬、五十哩長的區域,四周還全是心懷怨恨的巴拿馬人。她已故的父親是位美軍工程師,後來調任到運河區,提早退休成為運河公司的雇員。她已故的母親是自由派的聖經教師,在運河區一所種族隔離學校任教。easybuilder 源码

「親愛的,妳知道他們是怎麼說的嗎?」潘戴爾應著,邊拉起一隻耳垂刮下面的部分。他刮鬍子就像其他人作畫,對瓶罐與刷子珍愛有加。

「巴拿馬不是個國家,是家賭場,而且我們也認識經營這家賭場的傢伙。妳還替其中一個工作呢,不是嗎?」他又犯了。每當良心不安的時候,他就無法克制自己,就像露伊莎無法讓自己起床一樣。

「不,哈瑞,我不是。我替艾爾納斯托.狄嘉多工作,艾爾納斯托不是他們的其中一員。他是個正直的人,有理想,希望巴拿馬未來是國際社會裡自由的主權國家。他和他們不一樣,他無所求,沒算計國家的遺產,這讓他與眾不同,也非常、非常難能可貴。」潘戴爾暗自感到羞愧。他轉開蓮蓬頭,用手試試水溫。

「水壓又下降了,」他輕快地說,「對我們住山上的人可真好哪。」

露伊莎下床,將睡衣從頭上扯掉。高䠷長腰,xls源码一頭濃密黑髮,還有女運動員的高聳胸部。處於忘我狀態的她其實很美麗,但一記起自己,肩膀就會垂下,看起來怏怏不樂。

「只要一個好人,哈瑞,」她把頭髮塞進浴帽時還執拗地說,「就能讓這個國家上軌道。只要一個像艾爾納斯托這樣有才幹的好人。不需要再來一個演說家,不需要再來一個自大狂,只要一個有良好基督教道德的人就夠了。一個品格高尚又有能力的管理者,一個不腐敗的人,他可以整治馬路、水管、貧窮、犯罪和毒品,可以保存運河,而不是把它賣給出價最高的人。艾爾納斯托真心希望成為這樣的人,不管是你或任何人都不該中傷他。」

潘戴爾快速著裝,但仍不改慣有的小心謹慎,匆匆進了廚房。潘戴爾夫婦和其他巴拿馬的中產階級家庭一樣,雇了一大串傭人,但又嚴守不言自明的清教徒家規:由一家之主做早餐。馬克是吐司加荷包蛋,涵娜是貝果夾乳酪。潘戴爾愉快哼唱著深藏記憶中的《天皇》【註2】樂章,因為他喜歡曲中旋律。馬克已穿好衣服,在廚房桌上寫著功課。涵娜擔憂鼻子上的小傷痕,得巧言哄騙才肯走出浴室。

然後是手忙腳亂的相互怪罪、道別。此時露伊莎雖然穿戴整齊,但到巴拿馬運河管理局大樓上班已經快來不及了。她跳上她的標緻汽車,潘戴爾和孩子們則開著豐田,超車搶道地往學校去。左,右,向左開下陡峭的山坡到主道,涵娜吃著她的貝果,馬克則在顛簸的四線道上與功課奮鬥。潘戴爾一直說很抱歉今天這麼忙亂,夥伴,我和那些見錢眼開的小子有個晨會,一面暗自希望自己剛才沒對狄嘉多太刻薄。

接著疾駛在反向車道,拜晨間車道調撥措施之賜,往市區的通勤車輛雙線都可行駛。拚命衝鋒陷陣,從車水馬龍的大街再次轉進小路,經過和他們家非常類似的北美風格房宅,再到那座玻璃與塑膠建材蓋成的小聚落,那裡有查理流行音樂、麥當勞、肯德基炸雞,還有一座遊樂場。去年七月四日馬克在這裡玩碰碰車時被敵車撞斷手臂,到醫院時,院裡早已擠滿被煙火灼傷的孩童。

再來是混沌魔窟【註3】。潘戴爾摸出兩毛五給在紅綠燈下賣玫瑰花的黑人小孩,然後三個人對著街角的老人猛揮手。過去這六個月,那個老人一直站在同一個街口賣同一把搖椅,價錢哪,兩百五十元整,寫了牌子掛在脖子上。又轉進岔路,這回輪到馬克先下車。

進入曼紐.艾斯賓諾薩.巴帝斯沙大道臭氣沖天的煉獄,經過國立大學時,渴切地偷瞄一眼穿白襯衫、臂下夾著書的長腿妹妹,領會卡門教堂那一抹結婚蛋糕般的榮光——早安,上帝——他們繼續拚了老命穿過西班牙大道,解脫似地呼了口氣,潛進費德里柯.鮑伊大街,鑽進以色列大道到聖法蘭西斯柯,順著往派提拉機場的車流,再次向從事毒品買賣的女士先生們問早——一排排漂亮的私人飛機,停在破破爛爛東倒西歪的建築及流離四散的狗群雞仔之間,飛機泰半屬於那些毒販——

但是控制住自己吧,小心點,拜託,深呼一口氣,在拉丁美洲,四處飛射的反猶太轟炸機可還沒成為過去:那些站在亞伯特.愛因斯坦學校【註4】大門口、看起來面容嚴峻的年輕人,代表的可是生意,所以注意你的態度。馬克跳下車,不過動作太快了,涵娜大叫:「你忘了這個,呆瓜!」同時把他的書包丟出去。馬克跨步走開,一點表情也沒有,連手腳都沒揮一下,怕被同儕誤以為他依依不捨。

再度回到混亂之中,回到警笛惱人的鳴響,推土機與電鑽的咆哮磨轉,回到這等不及要把自己噎死的第三世界熱帶城市,回到其中所有漫不經心的叫囂、蠢事與抗議;回到每個紅綠燈前蜂擁而上的乞丐,瘸子,賣花巾、花、馬克杯與餅乾的小販——涵娜,把窗子打開,那罐半巴布亞【註5】硬幣呢?今天輪到那個沒腿的白髮參議員,他都坐在一輛狗車裡,自己滑著前進;在他之後是位美麗的黑人媽媽,膝上抱著她快樂的小貝比,給媽媽五毛錢,給貝比揮揮手;然後又是那個撐著拐杖哭泣的男孩,一條腿彎折得像根過熟的香蕉。他是整天哭個不停,還是只在交通尖峰時間哭呢?涵娜也給他半巴布亞。

一陣清澄的雨水打下,我們全速開上山丘到「聖母瑪麗亞無玷受胎」學校,粉臉修女在前庭的黃色校車旁忙來轉去——Senor Pendel, Buenos dias(日安,潘戴爾先生)! Buenos dias,瑟耶達修女!還有妳,伊美達修女——涵娜記得今天要捐獻給那個什麼聖人的錢嗎?不,她也是呆瓜。這裡有五塊錢,親愛的,妳時間還多得很,希望妳今天過得愉快。涵娜蹦下車,給了潘戴爾一個柔軟的親吻,就跑去找她這星期的密友莎拉;同時有個戴金錶的胖警察在旁邊看著,笑咪咪的,像個聖誕老人。

沒人能搞清楚這一切,看著涵娜消失在人群中,潘戴爾幾乎覺得心滿意足了。孩子們不懂,沒人懂。甚至我也不懂。一個接受猶太教育的男孩(只是他並非猶太人),一個接受天主教教育的女孩(但她也不是純正的天主教徒),對我們所有人來說,這一切再正常不過。親愛的,對不起,我對那天下無敵的艾爾納斯托.狄嘉多這麼無禮,可是今天不是我該當好孩子的日子。

註釋

[1] Savile Row,倫敦最知名的手工西服縫製街。

[2] The Mikado 是十九世紀英國作曲家吉伯特(Williiam Gilbert)與蘇利文(Arthur Sullivan)共同創作的輕歌劇。

[3] Pandermonium,米爾頓《失樂園》中諸魔群集之處。

[4] Instituto Alberto Einstein 是巴拿馬市內的猶太人學校,校名來自愛因斯坦的名字。

[5] Balboa,巴拿馬貨幣單位。

書籍介紹

本文摘錄自《巴拿馬裁縫(二版)》,木馬文化出版

作者:約翰・勒卡雷(John le Carré)
譯者:李靜宜

  • momo網路書店
  • Readmoo讀墨電子書
  • Pubu電子書城結帳時輸入TNL83,可享全站83折優惠(成人商品、實體商品、限定商品不包含在內,不得與其他優惠併用)
  • 透過以上連結購書,《關鍵評論網》將由此獲得分潤收益。

「世上所有事物都會成真,
只要你編造得夠努力,只要你是為了所愛的人。」

哈瑞・潘戴爾,來自英國的裁縫名匠,喜愛在馬勒的旋律中為顧客裁製高級西服。他對客戶所言深諳聆聽守密之道,在巴拿馬當地深受政商名流信賴。儘管事業與家庭美好無缺,潘戴爾內心卻藏著一個祕密。

此時,巴拿馬運河主權移交在即,大國之間角力暗潮洶湧,猜疑與耳語也如伏流不斷。

一個尋常的週五午後,年輕體健、來歷如謎的安德魯・歐斯納德冒雨衝進店裡要求訂製西裝,潘戴爾的生活從此生變――他驚覺歐斯納德要的是一樁交易,一樁以內幕與隱私、刺探與密謀作為籌碼的買賣。

為了挽救自己瀕於裂解的人生,藏住亟欲洗刷的過往,潘戴爾開始穿梭在虛實之間,以一個個「身分」、一條條「情報」為軸線,織紡出似假還真、龐大複雜到堪稱藝術的「故事」……

只是,當繃緊的線開始出現裂口,潘戴爾能承擔多少代價?

0010960849Photo Credit: 木馬文化

【加入關鍵評論網會員】每天精彩好文直送你的信箱,每週獨享編輯精選、時事精選、藝文週報等特製電子報。還可留言與作者、記者、編輯討論文章內容。立刻點擊免費加入會員!

責任編輯:潘柏翰
核稿編輯:翁世航

关键词:亿天源码

copyright © 2016 powered by 皮皮网   sitemap